|
|
|
Berthold Schuh Seine Sammlung ist beglückend reich. Dem tschechischen
Original steht die deutsche Nachdichtung gegenüber, möglichst
nahe dem Urtext. Da offenbart sich neben der Fülle individueller
Gefühls- und Gedankenaussagen auch Einfluß aus Deutschland
und anderen Literaturen. Im Anhang bringt Schuh die Kurzbiographien
der 20 Lyriker, dazu Erklärungen. Seine Sprache ist klar und verständlich.
Also Gedichtsammlung plus Literaturgeschichte plus Verstehenshilfe! "Nachrichten der Sudetendeutschen in Baden-Württemberg", im September 2000
Selbst wenn sich jemand noch nie mit Lyrik oder gar mit
tschechischer Lyrik befaßt hat, wird er dieses Büchlein mit
Genuß und zunehmendem Verständnis lesen. Schuh sammelt hier
eine Reihe beispielhafter Gedichte jeweils in der tschechischen
Fassung und ihrer liebevollen Übertragung ins Deutsche die
er in einem biografischen Anhang kenntnisreich kommentiert und interpretiert.
Zunächst "dunkel" erscheinende Sprachkunstwerke werden
so erhellt, eingängig und "leicht" wirkende Reime gewinnen
zusätzliche Dimension. "Sudetendeutsche Zeitung", 26. Januar 2001
|